В книге освещается вопросы перевода жанров публицистики, в частности научной. собственно-газетной и художественной публицистики. Здесь затрагиваются так же такие частные проблемы художественного перевода как лексическая структура персонажа, передача значений собственных имен, психологическая совместимость автора и переводчики поэтического текста и другие.